Tour De Kabuyutan

Tour De Kabuyutan adalah Kegiatan Tour/ Parwisata ke tempat- tempat Situs Bersejarah dan Cagar Budaya yang menurut Amanah Buyut Kanekes Baduy, diamanahkan untuk menjaga dan melestarikan Sasaka Domas, 800 Kabuyutan yang ada di Tatar Sunda. Tujuan dari Tour De Kabuyutan ini adalah agar bisa membantu menjaga kelestarian Situs- Situs Cagar Budaya dan juga memberikan pendidikan serta pengenalan kepada masyarakat luas tentang fungsi dan manfaat Situs- situs Kabuyutan tersebut. Selain itu Tour De Kabuyutan juga diharapkan dapat menciptakan multiplier effect yang positif untuk masyarakat di sekitar Situs Kabuyutan yang dikunjungi. Sesuai konsep Sustainable Development maka kegiatan ini diharapkan selain bermanfaat dari sisi pendidikan Sosial, Budaya, dan Lingkungan juga bisa bermanfaat secara ekonomi untuk pengembangan Regional Economic Development di wilayah yang dikunjungi dalam rangakaian Tour De Kabuyutan. Tour De Kabuyutan merupakan upaya nyata Komunitas Kabuyutan dalam menghadapi tantangan global dengan berbasis pada pemgembangan kearifan lokal masyarakat, "facing globalization by local empowering".



Sasaka Domas terdiri dari kata Sasaka yang berarti tanah/ tempat suci dan Domas artinya Dua Omas, Satu Omas adalah 400, maka Domas artinya 800 Tempat Suci. Hal tersebut sesuai dengan Amanah Buyut yang ditulis di gerbang Kabuyutan Kanekes Baduy, Buyut yang dititipkan kepada Puun/ Pemimpin 33 Nusa, 65 Sungai, dan 25 Pusat Negara. Amanah Buyut tersebut menurut Prof. Jakob Sumardjo dalam article-nya Matematika Sunda 33 Nusa artinya 1 Pusatnya yaitu dalam naungan Sunda dan 32 yang tersebar dipenjuru mata angin, sehingga 32 dibagi 4 penjuru mata angin adalah 8, 8 adalah Mandala merupakan angka sakral. Angka 25/ pancer salawe nagara artinya adalah 1 pusatnya dan 24 disekitarnya, 24 apabila dibagi 8 berarti 3 dan 2 adalah susunan Tri Tangtu di Buana yaitu Resi, Ratu, dan Rama (Karesian/ Pendidikan, Karatuan/ Pemerintahan, dan Karamaan/ Kemakmuran).  Angka 65 artinya ada satu sungai pusat dan 64 disekelilingnya, dan 64 dibagi 32 adalah 2, hal tersebut mengandung makna tiap Kabuyutan selalu diapit oleh dua sungai oleh karenanya disebut Nusa. Sehingga Jumlah Bagian Wilayah Kabuyutan di Tatar Sunda yang ada dalam naungan Sunda adalah 4 x 8 x 25 = 800, Sasaka Domas :).


Pada Abad ke -15 atau Abad ke -16 ada Pangeran Sunda bernama Pangeran Jaya Pakuan pada masa Pajajaran berdiri telah melakukan Tour De Kabuyutan Sunda dan sekitarnya, perjalanan/ petualangan keliling Pulau Jawa dan sampai juga ke Bali mengunjungi tempat- tempat suci di Jawa dan Bali. Perjalanan Bujangga Manik ditulis dalam daun pandan sebanyak 29 lembar berupa puisi yang sangat indah menerangkan perjalanannya menyusuri Pulau Jawa & Bali. Yang menarik ternyata tidak benar ya Urang Sunda itu passive/ pasif dalam artian "ngotok ngowo di parako" / diam dan tidak suka berpetualang/ adventure ternyata Leluhur Sunda dalam hal ini Bujangga Manik memiliki kemauan dan kemampuan untuk melakukan petualangan/ adventure & travelling mengelilingi Pulau Jawa bahkan sampai ke Bali yang mana Abad ke 15 atau 16 mungkin transportasi yang digunakan masih menggunakan kaki, kuda, & perahu. Bisa dibayangkan luka- liku perjalanannya. Semoga Cerita Bujangga Manik dapat menginspirasi kita semua untuk memiliki semangat berpetualang yang tinggi menghadapi berbagai tantangan dan rintangan yang ada supaya jangan sampai epes meer / kumeok memeh dipacok (kalah sebelum bertanding).



Bujangga Manik’s manuscript is one of the remnants of old Sundanese literature. The script is written in narrative form of lyric poetry that consists by 29 leaves of palm, each containing 56 lines that consisting of 8 syllables, but some of the pages are missing and damaged. The manuscript was written by Prabu (King) Jaya Pakuan alias Bujangga Manik itself, which he becomes the main character in the manuscript.  He was Hindu priest who visited the holy places of Hindusm in Java and Bali at the beginning of the 16th century.

Though he was a Prabu (King) of the Pakuan Pajajaran Palace (Pajajaran Royal Capital, now the place known as Bogor city), he was preferring to live as a Hermit (a saint or a poet who received the revelation in Hinduism). As a Hermit, he made two trips. The first trip started from Pakuan towards Pamalang through the north and went back again to Pakuan by boarded a ship that departed from Malaka. The second trip, he started from Pakuan heading east and crossing Java to Bali, then stopped there for a long time. On the second trip, when he was back to Pakuan, he used the path south. But finally, he meditated in Patuha Mount (in Tatar Sunda, now known as West Java) until his death.

Today, these ancient manuscripts was kept in the Bodleian Library in Oxford, England since 1627. The library received a manuscript from a merchant named Andrew James of New port. However, in 1950 only then realized that the texts written on palm leaves 29 that are teh manuscripts from West Java, Indonesia.


Assuming to the stories written by Bujangga Manik, the manuscript was written before Islam entered the West Java. The content of the words in the manuscript neither derived from Arabic. It is estimated that the manuscript was written in the late 1400′s or early 1500′s, according to the frequently mention to the name of Majapahit, Malaka, and Demak (Some of the biggest Kingdoms in Indonesian ancient history).


Then, the script was written by Manik Bujangga was finally introduced to the public by J. Noorduyn, a researcher from the Netherlands who gain knowledge from the manuscript. In 1968, he started to mention about its findings manuscript in the Bodleian Library. Some of his findings was announced via journal “Bijdragen tot de taal-, Land-, en Volkenkunde” number 138, p. 411-442 in 1982. However, after J. Noorduyn died, his research was continued by A. Teeuw, a Literary Scholar who is also Dutch. His research is supported by Undang Darsa, the philologist from the University of Padjadjaran, Indonesia.


The manuscript translation (in English) and an analysis of Bujangga Manik is now published in the book “Three Old Sundanese Poems” by J. Noorduyn and A. Teeuw (KILTV Press, Leiden, 2006). The book is not only contain the journey of Bujangga Manik, but also Ajnyana and Ramayana manuscripts are reviewed as well. In J. Noorduyn’s papers entitled ”Bujangga Manik’s Journey Through Java : Topographical Data from Old Sundanese Source”, found 450 name of places (including the names of mountains and rivers) in the manuscript of Bujangga Manik. The names are divided into three groups, the first is the names that are still used today, the second is the names that are no longer known, and the third is the names of  the ancient toponyms are also mentioned in the other sources. In the manuscript was found that there are idioms, metaphors and rhyme pattern as in thoroughly by A. Teeuw. Bujangga Manik also written a form of aesthetic expression in the form of poetic prose of his religious experience.

ngalalar aing ka Bubat,
cunduk aing ka manguntur,
ka buruan Majapahit,
ngalalar ka Darma Anyar,
na karang Kajramanan,
(I walked through Bubat,
and arrived in Maguntur,
town square of Majapahit,
gone through Darma Anyar,
and Karang Kajramanaan,)
(Lines 800-804)
Download PDF of “Bujangga Manik’s Journey Through Java : Topographical Data from Old Sundanese Source” written by J. Noorduyn here (4 Shared). The PDF’s from KITLV / Royal Netherlands Institute of Southeast Asian and Caribbean Studies.

Sumber: http://jalulalana.wordpress.com/2012/08/30/bujangga_manik/

Cuplikan Journalnya:
One of the precious remnants of Old Sundanese literature is the story
of Bujangga Manik as it is told in octosyllabic lines — the metrical
form of Old Sundanese narrative poetry — in a palm-leaf MS kept in
the Bodleian Library in Oxford since 1627 or 1629 (MS Jav. b. 3 (R),
cf. Noorduyn 1968:460, Ricklefs/Voorhoeve 1977:181). The hero of
the story is a Hindu-Sundanese hermit, who, though a prince (tohaari)
at the court of Pakuan (which was located near present-day Bogor in
western Java), preferred to live the life of a man of religion. As a
hermit he made two journeys from Pakuan to central and eastern Java
and back, the second including a visit to Bali, and after his return lived
in various places in the Sundanese area until the end of his life.

A considerable part of the text is devoted to a detailed description of
the first and the last stretch of the first journey, i.e. from Pakuan to
Brëbës and from Kalapa (now: Jakarta) to Pakuan (about 125 lines out
of the total of 1641 lines of the incomplete MS), and to the whole
of the second journey (about 550 lines). These descriptions are restricted
mainly to a mention of the names of places, regions, rivers and
mountains situated on or near the route followed. The total number
of such names, including those in other parts of the text, comes to some
450, most of them relating to the island of Java.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar